El Pasaporte para sus Comunicaciones Internacionales

ESITAN es una oficina privada de Figueres en línea que le permite dirigir todas sus solicitudes cualquiera que sea el ámbito.

Tiene una pregunta, una duda, no dude, contáctenos.

Dialogará directamente conmigo, traductor/traductora, lingüista experto(a).

Nuestro prestación consiste en hacer llegar el mensaje adecuado en sus comunicaciones internacionales y que el resultado final le convenga.

Se trata pues de un enfoque mutuo y concertado que conduzca a un excelente resultado.

« Las traducciones amplían el horizonte del humano y, al mismo tiempo, el mundo. Te ayudan a entender los pueblos lejanos » - Él corazón del humano de Jon Kalman Stefansson

EL MUNDO DE LA TRADUCCION

Desde la antigüedad existe la traducción.

Vez tras Vez le afectan las tendencias en el transcurso de su historia.

A veces se fomenta la traducción literal, otras veces la reformulación de los textos

Entre estos dos extremos se sitúa la traducción contemporánea: un pasaporte para adaptar el mensaje de origen incorporando el sentido, el estilo, el tono, el peso de las palabras o incluso los conceptos filosóficos, sociales, culturales... de un idioma a otro.

Esto implica cada vez un nuevo ejercicio en el que queremos ser prudentes y técnicos, pero traduciendo también la pasión, la vivacidad, las ideas del mensaje de origen… y levantará así su vuelo para rebuscando en el léxico de la lengua meta.

La comprensión, la investigación y la adaptación de las lenguas constituyen la base de este ejercicio.

La revisión y la corrección son sus acabados.

ESTABLECER LA COMMUNICACION ENTRE NOSOSTROS,

Pero el emisor de la comunicación y el lingüista traductor son inseparables…
si logran comunicar el resultado es más convincente.

Nosotros, los traductores, hemos cursado en la mayoría de los casos estudios superiores de traducción o somos bilingües /Trilingües autodidactas. De todos modos seguimos todos formaciones profesionales continuas.

Vamos de especialización en especialización, lenguas internacionales, traductología, Sociolinguística, etnolingüística, FILOLOGÍA, enseñanza …
y adquirimos conocimientos técnicos relacionados con nuestras prácticas profesionales, tales como la informática, el sector audiovisual, talleres de escritura, técnicas de interpretación, subtitulado de películas…

Estamos ejerciendo en todos los ámbitos, nuestras aptitudes nos convierten en investigadores serios y confiables, pero nuestra destreza no alcanza la suya en los temas que usted nos encomienda.

Por ello, nuestra colaboración se impone más allá de la relación cliente/servicio.